Григор Тютюнник: Водоворот недосказанного

Григір Тютюнник

29 августа 1961 невыразимая тоска захлеснула сердце Григора Тютюнника — ушел из жизни его старший брат Григорий. Именно он давал Григору первые советы в литературной работе. Установки именно старшего брата заставили его перейти в творчестве с русского на украинский язык. Боль от потери брата усилювалась тем, что основной роман жизни Григория — «Водоворот» — остался без продолжения, которое он к тому времени уже вынашивал. Как предполагают исследователи творчества Тютюнников, именно для того, чтобы своего рода подлить жизнь этого романа Григор и пришел в сценарную мастерскую Киевской киностудии имени А. Довженко, дабы написать сценарий по мотивам «Водоворота».

Значение этого романа трудно переоценить. Он сразу занял место среди важнейших произведений украинской советской литературы. Отрывок из него даже опубликовало мюнхенское издательство в 1963 году. В комментарии составителя этого издания говорилось: «В отличие от всех, кто поднимает эту тему, Тютюнник воспользовался расширением творческих границ социалистического реализма». Эту особенность «Водоворота» очень точно чувствовал и Григор. Поэтому в своей сценарной версии романа он делал акцент именно на природных, а не на классовых мотивах поступков героев романа.

Первый вариант сценария был закончен в 1965 году. После его рассмотрения сценарно-редакционной коллегией студии Довженко, было отмечено:

«Роман «Водоворот» является одним из выдающихся произведений украинской советской литературы. Создание фильма по этому роману, безусловно, может привести к появлению хорошего кинопроизведения. Вариант сценария, который представил Гр. Тютюнник, свидетельствует о добросовестном и бережном отношении сценариста к литературному материалу. В то же время события, разворачивающиеся в романе, удачно трансформируются в свете современного кинематографа…»

Примерно за полтора года он представил второй вариант сценария. 14 октября 1966 вдове Григория, Елене Черненко, он написал: «Сценарий вышел, сестра, хороший и честный — об этом я знаю из уст сценарной коллегии и 1-го творческого объединения студии. Недавно эти две единицы обсудили и единогласно приняли первую серию к постановке. Теперь очередь за второй, над которой я сейчас работаю. Трудно это делать. Ведь вторая часть имеет две основных, связанных не сюжетом, а главами, линии… Все их надо связать, свести к единому, и не механическому, а качественному, художественному началу, да еще и киношному…»

Сначала снимать фильм по этому сценарию планировали в двух частях. Однако после обсуждения второго варианта сценария, на студии решили свести его в одну часть. Еще за четыре месяца Григор подготовил третий вариант сценария, который был рассмотрен сценарно-редакционной коллегией и первым творческим объединением 23 февраля 1967. Новый вариант сценария получил положительные отзывы. Отмечалось, что в нём возникает истинная и глубокая картина жизни предвоенного украинского села с самобытными характерами людей, с интересными нелегкими судьбами.

«Автору сценария удалось не только сохранить настоящую (как бы подтекстовую, скрытую) поэтичность романа «Водоворот», а кое-где еще и усилить ее, акцентировать уже в сугубо зрительном воспроизведении», — говорилось в заключении экспертов.

Однако это был еще не окончательный вариант сценария и Тютюнник начал работу уже над четвертым его вариантом. Более чем через полтора года на студии рассмотрели новый вариант сценария. Датированный 26 ноября 1968 документ с выводами по нему озадачивает своей неожиданной категоричностью.

…Автор проделал значительную, настойчивую и добросовестную работу над ним, чтобы создать сценарий на основе первоисточника. Он написал четыре варианта сценария, но все они, к сожалению, оказались непригодными для постановки. Сценарно-редакционная коллегия и I-е творческое объединение считают, что автор отнесся к работе добросовестно, но полностью исчерпал свои возможности. Поэтому литературный сценарий «Водоворота» является творческой неудачей автора.

Почему студийные цензоры столь резко изменили свое отношение к труду Григор Тютюнника, остается загадкой. Возможно, сказалось завершение эры хрущевской оттепели. И акцент на естественных, а не идологических, мотивах поступков героев романа, на котором акцентировался Григор в сценарии, был неактуальным для заскорузлой брежневской идеологии. А может, сказалась мюнхенская публикация «Водоворота». Ведь за подобные зарубежные тиражи своих произведений в те времена дорого заплатили, например, Солженицын и Пастернак.

Большая четырехлетняя работа Григора, в результате признанная «творческой неудачей», осталась в его сердце болезненной раной. Впоследствии писателю пришлось встретить одного из тех, под чьим руководством он работал над сценарием к «Водовороту», А. Леваду.

«Видел Леваду при всех орденах (когда-то думал: за что он их получает, теперь — знаю) и сказал ему: «Вы торжественно обещали довести «Водоворот» до экрану, но перестарались, довели, аж за экран», — записал он в записной книжке.

 

P. S.

Экранизация «Водоворота» все же состоялась. В 1984 году на той же киностудии им. Довженко был снят одноименный фильм, сценарий к которому написал уже Александр Сацкий. А его режиссером выступил Станислав Клименко.

Сценарий Григора Тютюнника был опубликовано спустя 45 лет после написания. Фильм по этому сценарию мог стать единственным прижизненным кинопроизведением писателя, к которому он имел непосредственное отношение. Все экранизации его повестей вышли на экраны после смерти Григора.

В 1980 году состоялись премьеры короткометражек «Отдавали Катю» Петра Марусика и «Стеклянное счастье» Ярослава Ланчака (по рассказу «Сын приехал»). Впоследствии вышел короткий метр Станислава Чернилевского «Грамотный». Единственная на сегодня полнометражная картина по произведению писателя была снята в далеком 1984-м Николаем Винграновским. Фильм назывался «Климко» и в основу его сценария кроме одноименной повести легли также рассказы «Огонек в степи» и «Дед Северин». А в 1997-м Владимир Шалыга закончил работу над короткометражкой «Три плача над Степаном».

Добавить комментарий